Wednesday, 25 April 2012

Unsur Bahasa Inggeris dalam Bahasa Melayu

Pada entry yang lepas yang sudah memperinci tentang jenis-jenis unsur bahasa asing yang terdapat dalam bahasa Melayu kecuali bahasa Inggeris. Jadi, pada entry kali saya ingin menjelaskan unsur bahasa Inggeris dalam bahasa Melayu.
·         Pengarauh bahasa Inggeris mula meresap masuk ke dalam bahasa Melayu pada abad ke-18 apabila pihak Inggeris bertapak di Pulau Pinang pada tahun 1786.
·         Di bawah Perjanjian Pangkor 1876, sedikit demi sedikit pihak Inggeris berjaya menguasai bidang ekonomi, dan sosial masyarakat tempatan sehingga akhirnya pengaruhnya begiru dominan.
·         Terdapat beberapa faktor yang menyebabkan bahasa Inggeris begitu terpengaruh terhadap bahasa Melayu. Antaranya ialah:
ü  Dasar bahasa pihak pemerintah Inggeris yang mengutamakan bahasa Inggeris
ü  Bahasa Inggeris dijadikan sebagai bahasa rasmi pemerintahan Inggeris
ü  Pendidikan Inggeris yang meningkatkan penutur bahasa inngeris dalam kalangan orang Melayu
ü  Peranan bahasa Inggeris sebagai bahasa antarabangsa
ü  Perancangan bahasa Melayu yang menyerap istilah daripada bahasa Inggeris untuk membina bahasa Melayu menjadi bahasa moden
ü  Penggunaan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar untuk mengajarkan mata pelajaran Sains dan Teknologi pada masa ini
ü  Pengaruh media cetak dan elektronik, khususnya iklan yang banyak menggunakan bahasa Inggeris
·         Pengaruh bahasa Inggeris terhadap bahasa Melayu dapat ditinjau daripada aspek kosa   kata, imbuhan, bunyi, tulisan dan nahu.
Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap kosa kata bahasa Melayu
Bahasa Inggeris terus menguasai kosa kata bahasa Melayu hingga kini. Hal ini dapat meningkatkan keupayaan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu. Contohnya:
Aiskrim, agensi, automatik, demokrasi, enjin, gimik, idea, imej, faktor, nitrogen, lori, paip, radio, rizab, subjek, plastik, rubela, tayar, teknologi, saman, sepana, tiub, tuisyen, universiti, unit, yogurt, yoyo, zip dan zoo.
Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap Peribahasa Bahasa Melayu
Bahasa Melayu turut meminjam peribahasa daripada bahasa Inggeris. Antaranya:
Bahasa Melayu
Bahasa Inggeris
Beban kerja
Work load
Bulan madu
Honey moon
Bawah tanah
Underground
Perang dingin
Cold war
Kebudayaan kuning
Yellow culture
Langkaj mayatku
Over my dead body

Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap Imbuhan Bahasa Melayu
Peminjaman imbuhan bahasa Inggeris itu berlaku dalam dua bentuk iaitu peminjaman imbuhan awalan dan imbuhan akhiran.
Bagi imbuhan awalan, sebahagiannya telah terserap sebagai imbuhan dalam bahasa Melayu sementara yang lain terserap sebagai sebahagian daripada kata pinjaman. Yang berikut adalah imbuhan awalan pinjaman yang dimaksudkan itu.
Imbuhan Awalan
Maksud
Contoh Perkataan
anti-
Menentang atau melawan
antikemajuan, antipenjajah
auto
Secara sendiri atau bersendirian
autobiografi, automatik
makro-
Besar, banyak, atau panjang
makrobiotik, makroekonomi
mikro-
Halus atau kecil
mikroekonomi, mikroskop
ultra-
Teramat sangat, terlampau
ultrabunyi, ultralembayung

Bagi imbuhan akhiran pinjaman bahasa Inggeris masih belum terserap sebagai imbuhan dalam pembentukan kata bahasa Melayu. Antara imbuhan akhiran pinjaman bahasa Inggeris yang terdapat dalam bahasa Melayu ialah –al, -grafi, -if, -is, -asi, -si, -isme, -ik, -or, -iti, dan –logi.

Imbuhan akhiran
Contoh kata terbitan
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
Bahasa Inggeris
Bahasa Melayu
-al
-al
Clinikal, emotional
Klinikal, emosional
-ant
-an
Defendant, informant
Defendan, informan
-er
-ar/-er
Counter, driver
Kaunter, drebar
-graphy
-grafi
Histriography, photography
Histriografi, fotografi
-ive
-if
Detective, subjective
Detektif, sunjektif
-ic
-ik
Autocratic, democratic
Autocratik,demokratik
-or
-or
Actor, contraktor
Aktor, kontraktor

Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap Sistem Bunyi Bahasa Melayu
Daripada aspek bunyi bahasa pula, istilah peminjaman daripada bahasa Inggeris telah meningkatkan penggunaan fonem pinjaman /f/, /v/ dan /x/. Contohnya:
            /f/ = fauna, definisi, aktif
            /v/= vaksin, aktiviti, revisi
            /x/ = xenolit, xenon
Pengaruh daripada bahasa Inggeris juga menyebabkan perkataan bahasa Melayu mempunyai vokal rangkap. Selain itu, peminjaman juga telah melahirkan gugus konsonan dalam kosa kata bahasa Melayu.
Vokal Rangkap dalam Bunyi dan Sebutan Bahasa Melayu
Vokal rangkap
Contoh perkataan
ai
Baik, cair, kain, naib, saing
au
Baur, kaut, lauk, maung, sauh
ia
Biak, liar, kias, miang, tiap
iu
Cium, liut, nyiur, siul, tiung,
ua
Buat, luar, puas, suap, tuah
ui
Buih, duit, kuini, puisi, tuil

Gugusan Konsonan dalam Bunyi dan Sebutan Bahasa Melayu
Kedudukan gugus konsonan
Bentuk gugus konsonan
Contoh perkataan
Awal kata
bl
Blaus, blazer, blurb
gr
Grafik, gramatis, gred
sf
Sfalerit, sfera
tr
Trauma, trek, tribunal, tropika
Tengah kata
dr
Hidrolik, karbohidrat
kl
Aklimasi, antiklimaks, tetraklorida
ks
Eksklusif, ekspedisi, dekstrosa
rt
Kartrij
Akhir kata
ks
Antraks, konteks, paradoks
ltz
Waltz
rg
Aisberg
sk
Asterisk

Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap Sistem Tulisan Bahasa Melayu
Daripada segi tulisan, pengaruh bahasa Inggeris telah menyebabkan bahasa Melayu menerima sistem ejaan Rumi sebagai tulisan untuk bahasa Melayu Moden.
Sebagai akibatnya, sistem ejaan Jawi semakin terpinggir tetapi kini ada usaha daripada kalangan pencinta bahasa Melayu untuk menghidupkan khazanah warisan Melayu itu semula.

Pengaruh Bahasa Inggeris terhadap nahu Bahasa Melayu
Bahasa Melayu juga terpengaruh oleh bahasa Inggeris daripada segi nahu. Yang paling ketara ialah penggunaan kata pemeri ialah dan adalah yang berfungsi sebagai kopula bahasa Inggeris is atau are.
Pengaruh lain ialah penggunaan kata seorang, sebuah, seekor dan sebagainya sebagai padanan “a” dan “an” dalam bahasa Inggeris. Dalam bahasa Inggeris, “a” dan “an” digunakan untuk menunjukkan bentuk tunggal sesuatu kata nama. Pengaruh ini dapat diperhatikan dalam ayat contoh yang berikut:
            He was bitten by a snake while climbing a tree.
Ayat di atas diterjemahkan seperti berikut:
            Dia dipatuk oleh seekor ular ketika sedang memanjat sebatang pokok.
Walhal, ayat itu sudah memadai jika diterjemahkan seperti berikut:
            Dia dipatuk oleh ular ketika sedang memanjat pokok.
Pengarauh bahasa Inggeris daripada aspek nahu juga dapat dikesan daripada penggunaan beberapa rangkai kata dalam bahasa Melayu moden sekarang seperti berhubung dengan (in connection), berkenaan dengan (with regard to) tidak dapat dinafikan bahawa (it connot be denied that), sebagai akibat daripada (as a result of) dan sebagainya.

Sesungguhnya, BAHASA JIWA BANGSA

p/s: penting juga bahasa inggeris dalam perkembangan bahasa Melayu ni yaa......

2 comments:

  1. kalau untuk orang yang kuat menentang orang lain yang guna kata pinjaman bi apa ye

    ReplyDelete