Cuti pertengahan semester sudah bermula. Sekarang ini saya sudah berada di kampung halaman tercinta iaitu di Kuala Terengganu.
Pagi tadi, saya pergi ke pasar yang selalu kunjungi untuk membeli barangan dapur. Ketika berada di pasar. Macam-macam bahasa yang digunakan oleh pembeli dengan penjual saya didengar. Salah satu ialah bahasa pasar.
Kenapa bahasa pasar? Adakah disebabkan oleh bahasa itu dituturkan di pasar, ia dipanggil bahasa pasar? JIka betul, kalau bahasa yang digunakan di masjid, adakah ia dikenali sebagai bahasa masjid???
Bahasa pasar ialah bahasa kacukan antara bahasa Melayu baku dengan bahasa bangsa lain seperti Cina dan India. Bahasa pasar dikatakan wujud disebabkan oleh masyarakat kajmuk yang terdapat di Malaysia.
Antara isi kandungan perbualan yang menggunakan bahasa pasar yang saya dengar seperti berikut.
Ali : Hello, tauke.
Peniaga : Hello. Hah, Ali. U mau beli apa ini hari?
Ali : Kasi saya itu sayur kobis sekilo sama lada besar sekilo.
Peniaga : Boleh-boleh. U tunggu sekejap hah. Wa kasi angkat itu sayur baru sampai dari itu bakul.
Ali : Cantiklah tauke. Tapi tauke, harga mau kasi diakaun ma. Sayakan lu punya regular
customer.
Peniaga : Boleh. Nah, semuanya RM5.
Ali : Mahalnya tauke, kasi kurang sikit lagilah
Peniaga : Aiyoo, Ali. Ini wa sula kasi kurang manyak ma. Kalu wa kasi kurang lagi, alamak
bungkuslah
gerai wa ni ma.
Antara ciri-ciri bahasa pasar:
(a) menyalahi hukum D-M. Contohnya:
itu orang, nasi makan
(b) menggunakan perkataan punya. Contohnya:
dia punya rumah
(c) abaikan penggunaan penjodoh bilangan. Contohnya:
kita olang ada satu kereta
(d) berbeza penggunaan kata ganti nama. Contohnya:
kita olang (kami), wa (saya), lu (kamu), lu olang ( kamu semua)
(e) menjadikan kata banyak kata penguat. Contohnya:
banyak sakit (sangat sakit), banyak murah (sangat murah)
Sesungguhnya, BAHASA JIWA BANGSA.
p/s : kekadang mendengar jugak peniaga Melayu menggunakan bahasa pasar. Kenapa erk????
No comments:
Post a Comment